Chant en yiddish, souvent associé au « Bund« , mouvement révolutionnaire ouvrier juif de la fin du XIXème siècle présent principalement en Europe de l’Est. Ce chant s’oppose au régime tsariste et à sa police : « Daloy Politzei » se traduit par « A bas la police », slogan intemporel…
Cette chanson telle qu’on la connait aujourd’hui est une combinaison de 2 chansons (« In ale gasn« , 2 premiers couplets, et « Daloy Politzey« ) dans un arrangement de Zalman Mlotek, pour le documentaire « Voice of Labor: The Jewish Anarchists » de 1980.
(Explications sur http://yidlid.org)
NB: Répéter deux fois les lignes en gras
In ale gasn vu men geyt
Hert men zabastovkes.
Yinglekh, meydlekh, kind-un-keyt
Shmuesn fun pribovkes
Genug shoyn brider horeven,
Genug shoyn borgn-layen,
Makht a zabastovke,
Lo-mir, brider, zikh bafrayen!
Brider un shvester,
Lomir zikh gebn di hent,
Lomir Nikolaykelen
Tsebrekhn di vent!
Hey, hey, daloy politsey!
Daloy samederzhavyets v’Rasey!
Brider un shvester,
Lomir zikh nit irtsn,
Lomir Nikolaykelen
Di yorelekh farkirtsn!
Hey, hey, daloy politsey!
Daloy samederzhavyets v’Rasey!
Nekhtn hot er gefirt
A vegele mit mist,
Haynt iz er gevorn
A kapitalist!
Hey, hey, daloy politsey!
Daloy samеderzhavyets v’Rasey!
Brider un shvester,
Lomir geyn tsuzamen,
Lomir Nikolaykelen
Bagrobn mit der mamen!
Hey, hey, daloy politsey!
Daloy samеderzhavye v’Rasey!
Kozakn, zhandarmen,
Arop fun di ferd!
Der rusisher keyser
Ligt shoyn in dr’erd!
Hey, hey, daloy politsey!
Daloy samеderzhavyets v’Rasey!
In ale gasn tutti :
In ale gasn, voix lead :
In ale gasn, voix alto :
In ale gasn, voix basse :
La traduction : "Dans toutes les rues où l'on va - On entend parler de grèves - Les gars, les filles, et toute la famille - Discutent des grèves.
Frères, vous avez assez peiné, - Assez emprunté d’argent, - Faisons la grève, - Frères, libérons-nous !
Frères et sœurs, - Donnons-nous la main, - Cassons les murs - Du petit Nicolas.
Hey, hey, à bas la police, - À bas la classe dirigeante de Russie.
Frères et sœurs, - Cessons la déférence, - Raccourcissons les jours - Du petit Nicolas.
Hey, hey, à bas la police, - À bas la classe dirigeante de Russie.
Hier il conduisait - Un chariot plein d’ordures, - Aujourd'hui il est devenu - Un capitaliste !
Hey, hey, à bas la police, - À bas la classe dirigeante de Russie.
Frères et sœurs, - Rassemblons-nous, - Et enterrons le petit Nicolas - Avec sa maman.
Hey, hey, à bas la police, - À bas la classe dirigeante de Russie.
Cosaques, gendarmes, - Descendez de cheval, - Le kaiser russe - Est mort et enterré.
Hey, hey, à bas la police, - À bas la classe dirigeante de Russie"