Watch Out

By Holly Near, 2001

Chanté par les sans noms (merci Nancy!)

Et ci-dessous, une peu commentées, voici voix séparées:
Les « alti »:

les « basses »:

les « sopranos »:

et les « tenors »

Watch out! Watch out!
There’s a rumble of war in the air
Watch out! Watch out!
There’s a rumble of war in the air
With a man like that
You never know where or when
He’s gone, he’s gone
And sent in the marine’s again

Some are small and frightened
Some well-seasoned men
Some are rightly scared to death
Some are feeling joy at seeing blood again

Casualties seldom counted are the ones the guns invade.
The one who work the land,
The one who love the land, (3x)
Where dreams of peace are made.

TRADUCTION
Méfiez-vous! Méfiez-vous!
Il y a un grondement de guerre dans l'air
Avec un homme comme ça, vous ne savez jamais où et quand
Il est parti, il est parti et envoyé à nouveau dans les marines 
Certains sont petits et effrayés
Certains hommes bien aguerris
Certains sont à juste titre mort de peur 
Certains ressentent de la joie de voir à nouveau le sang
Rarement sont comptabilisés comme victimes 
ceux qui sont envahies par les armes.
Celui qui travaillent la terre, celui qui aime la terre,
Là où les rêves sont faits de la paix.